| Aquest article tracta sobre la llengua. Per altres significats, vegeu «francesos». |
|
'Français' |
|
|---|---|
| Pronunciació: | AFI: [frãˈsɛ] |
| Altres denominacions: | llengua d'oïl, francià |
| Parlat a: | França, Canadà , Bèlgica, Suïssa, l'estat de Louisiana als Estats Units, HaitÃ, República Democrà tica del Congo, Madagascar, Costa d'Ivori, Camerun, i altres. |
| Regió: | Europa, Amèrica, Àfrica |
| Parlants: | 77 milions (128 milions inclouent els que la parlen com a segona llengua) |
| RÃ nquing: | 11 |
| Classificació genètica: | Indoeuropeu Llengua ità lica |
|
|
|
| Llengua oficial de: | França, Suïssa (co-oficial amb l'alemany, l'italià i el romanx, Bèlgica (co-oficial amb el neerlandès), Canadà (cooficial amb l'anglès), 22 països més i Unió Europea |
| Regulat per: | Académie Française |
|
|
|
| ISO 639-1 | fr |
| ISO 639-2 | fra/fre |
| ISO 639-3 | {{{iso3}}} |
| SIL | fra |
| {{{mapa}}} | |
| vegeu també: llengua | |
El francès o francés[1] (français) és una llengua romà nica occidental també coneguda com a llengua d'oïl -encara que no l'és, només és una llengua que prové de la llengua d'oïl- (per la manera de dir el mot "sÃ", i en oposició a l'occità , que empra "òc"). Nasqué als volts de ParÃs i s'escampà extensivament per tot França com a llengua de l'Imperi i de la República en detriment de les altres llengües de l'Estat francès (occità , bretó, basc, català , alsacià , cors, etc.) i les altres llengües d'oïl (altres variants lingüÃstiques empartentades amb el mateix francès: picard, való, etc.). Amb el colonialisme, el seu ús es va estendre arreu del món, sobretot a l'Àfrica i en alguns punts d'Amèrica (fonamentalment Louisiana i el Quebec i Oceania, on encara es conserva, i d'Àsia, on el seu ús com a llengua colonial està en retrocés.
A Europa, gaudeix de reconeixement oficial, a més de França, a Bèlgica (Valònia i Brussel·les), a Suïssa (cantons occidentals), a Ità lia (Vall d'Aosta), a Luxemburg i a Mònaco.
Es calcula que parlen francès uns 77 milions de persones com a llengua materna, i uns 128 milions en total si s'hi inclouen els que el parlen com a segona llengua.
Taula de continguts |
edita Escriptura
El francès s'escriu amb l'alfabet llatÃ. Té cinc diacrÃtics (l'accent tancat, l'accent circumflex, l'accent obert, la ce trencada i la dièresi), aixà com una lligadura (Å“).
L'escriptura té més aviat poc a veure amb la pronunciació actual. En general, la forma escrita és més conservadora que la forma parlada. Açò es deu als forts canvis fonètics que han tingut lloc des del perÃode del francès antic, i que no es van correspondre amb canvis en l'escriptura. No obstant, han tingut lloc alguns canvis conscients en l'escriptura per a restaurar l'ortografia llatina:
- Francès antic doit > Francès modern doigt "dit" (Llatà digitum)
- Francès antic pie > Francès modern pied "peu" (Llatà pedem)
A vegades els impressors van imposar la seua pròpia grafia per a evitar ambigüitats:
- Abans de la impremta: uit, huit
- A partir de la impremta: huit, huit, evitava la confusió amb vit.
Per tot açò, és quasi impossible predir l'escriptura basant-se únicament en la pronunciació. Les consonants finals, en particular s, x, z, t i d solen ser mudes; i n i m són perceptibles fins i tot al final de paraula perquè nasalitzen a la vocal que acompanyen. En canvi, c, r, f, i l solen pronunciar-se fins i tot en posició final. Per exemple, les següents paraules acaben en consonant, però en la seua pronunciació acaben en un so vocà lic: nez, doigt, pied, aller, les, lit, beaux.
Els diacrÃtics tenen un significat fonètic, semà ntic i etimològic.
- Accent obert (à , è, ù): Sobre la a o la u, únicament distingeix els homòfons entre si: à («a», «cap a») contra a («ha» o «té»), ou («o») contra où («on»). Sobre una e, indica el so /ε/.
- Accent tancat (é): Sobre la e, indica el so /e/. A més, sol indicar l'omissió històrica d'una consonant que seguia a la e (normalment una s): écouter < escouter.
- Accent circumflex (â, ê, î, ô, û): Sobre la e, indica el so /ε/. També pot indicar l'omissió històrica d'una lletra adjacent (normalment una s): château < castel, fête < feste, sûr < seur, dîner < disner. Per extensió, també pot marcar la diferència entre homòfons: du («del») contra dû («degut», participi passat de devoir, «deure»).
- Dièresi o tréma (ë, ï): Indica que una vocal que normalment formaria diftong no ho forma: naïve, Noël. La dièresi en la i (ÿ) només té lloc en alguns noms propis (com l'Haÿ-les-Roses) i en el francès antic.
- Ce trencada (ç): Indica que la c es pronuncia /s/ on, de no portar-la, es pronunciaria /k/.
La lligadura œ no és més que una contracció opcional de oe, i no té cap significat especial.
S'ha intentat, diverses vegades, reformar l'ortografia francesa, però aquests intents de reforma no han tingut molt d'èxit.
edita Història de la llengua
Igual que succeeix amb els altres idiomes romanços, el francès és un idioma derivat del llatÃ. Aquest idioma es parlava en el sud de França, en l'actual Provença des de molt abans de la conquista de Gà l·lia (territori que comprenia fonamentalment el nord de l'actual França, Bèlgica i els Països Baixos) pels romans acabdillats per Juli Cèsar. En el moment de les invasions bà rbares, durant el declivi de l'Imperi Romà , els habitants de l'actual França estaven totalment llatinitzats. No obstant, cal tenir en compte que el que parlava el poble era el llatà vulgar, prou diferent del literari, tant quant al vocabulari com quant a la morfosintaxi nominal i verbal.
El substrat celta, aixà com les aportacions posteriors dels francs han configurat les particularitats de l'idioma francès. A partir del segle VII ja es compta amb testimonis que la llengua que es parla en el territori de l'actual França és diferent del llatà i del germà nic. El document fonamental és el dels Juraments d'Estrasburg (842), en els que les diferents tropes dels néts de Carlemany juren respecte a la divisió que es produeix després de la mort de Luis el Piadós, i es veuen obligats a fer-ho tant en llatÃ, com en germà nic i en un idioma romanç, a cavall entre el llatà i el francès. Dels dos grans dialectes romanços que es van formar a França, i que es coneixen amb els noms de langue d'oc i langue d'oïl (en funció del mode en què es deia "sÃ"), l'actual francès és hereu d'aquest últim.
Amb l'aparició dels primers textos literaris, entre els que destaca el Cantar de Rotlan, l'idioma romanç es va consolidant, mostrant-se cada vegada més diferenciat respecte al llatÃ. A poc a poc s'anirà transformant d'idioma declinat en idioma analÃtic, en el que l'ús de preposicions i l'orde de les paraules en l'oració substitueixen al sistema de casos.
La langue d'oïl ('oïl' ha evolucionat en 'oui') es parlava en la zona nord i la langue d'òc en el sud. La lÃnia de separació podria anar del MassÃs Central a la desembocadura del Loira en Nantes. Aquesta lÃnia, no obstant, ha anat descendint cap al sud, a causa de l'espenta polÃtica d'una França jacobina el centre polÃtic de la qual estava en ParÃs, i s'ha fet més evident des de la Revolució Francesa, a partir de la qual el dialecte de l'Illa de França (francià ) va passar a ser està ndard de la llengua francesa, un element identificador i igualador de tots els francesos i una discriminació cap als que parlaven altra llengua o dialecte de França.
edita Remarques
|
|||||
edita Enllaços externs
- Numérisation du patrimoine culturel - Catà leg que conté referències a molts textos francesos digitalitzats i disponibles a Internet (en francès)
- Diccionari de l'Acadèmia Francesa
- Le Point du FLE - Accés a les millors activitats en lÃnia per aprendre i ensenyar francès
- Alliance française
- (anglès) Francès: Informació a la XV edició de l'Ethnologue, amb el codi fra
|
|||
|---|---|---|---|
| aragonès · asturià o lleonès · castellà o espanyol · català · dà lmata (extingida) · francès | |||
| francoprovençal · gallec · italià · occità · portuguès · retoromà nic · romanès · sard |
